"多快好省" meaning in All languages combined

See 多快好省 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /tu̯ɔ⁵⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹ xɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʂɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tu̯ɔ⁵⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹ xɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʂɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: duōkuàihǎoshěng [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄛ ㄎㄨㄞˋ ㄏㄠˇ ㄕㄥˇ [Mandarin, bopomofo], duōkuàihǎoshěng [Phonetic:duōkuàiháoshěng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], duokuàihǎoshěng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], to¹-kʻuai⁴-hao³-shêng³ [Mandarin, Wade-Giles], dwō-kwài-hǎu-shěng [Mandarin, Yale], duokuayhaosheeng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], докуайхаошэн [Mandarin, Palladius], dokuajxaošɛn [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the slogan proposed by Mao Zedong in the Great Leap Forward Movement: : 鼓足幹勁、力爭上游、多快好省地建設社會主義 [MSC, trad.] 鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义 [MSC, simp.] gǔ zú gànjìn, lì zhēng shàngyóu, duōkuàihǎoshĕng de jiànshè shèhuìzhǔyì [Pinyin] Go all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism Etymology templates: {{zh-x|鼓 足 幹勁 、 力 爭 上游 、 多快好省{shĕng} 地{de} 建設 社會主義|Go all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism}} 鼓足幹勁、力爭上游、多快好省地建設社會主義 [MSC, trad.] 鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义 [MSC, simp.] gǔ zú gànjìn, lì zhēng shàngyóu, duōkuàihǎoshĕng de jiànshè shèhuìzhǔyì [Pinyin] Go all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism Head templates: {{head|zh|idiom}} 多快好省
  1. (officialese) greater, faster, better and more economical Wikipedia link: Great Leap Forward, Mao Zedong Tags: bureaucratese, idiomatic
    Sense id: en-多快好省-zh-phrase-yDwSOVla Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Topics: government, officialese

Download JSON data for 多快好省 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "鼓 足 幹勁 、 力 爭 上游 、 多快好省{shĕng} 地{de} 建設 社會主義",
        "2": "Go all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism"
      },
      "expansion": "鼓足幹勁、力爭上游、多快好省地建設社會主義 [MSC, trad.]\n鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义 [MSC, simp.]\ngǔ zú gànjìn, lì zhēng shàngyóu, duōkuàihǎoshĕng de jiànshè shèhuìzhǔyì [Pinyin]\nGo all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the slogan proposed by Mao Zedong in the Great Leap Forward Movement:\n:\n鼓足幹勁、力爭上游、多快好省地建設社會主義 [MSC, trad.]\n鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义 [MSC, simp.]\ngǔ zú gànjìn, lì zhēng shàngyóu, duōkuàihǎoshĕng de jiànshè shèhuìzhǔyì [Pinyin]\nGo all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "多快好省",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "greater, faster, better and more economical"
      ],
      "id": "en-多快好省-zh-phrase-yDwSOVla",
      "links": [
        [
          "officialese",
          "officialese"
        ],
        [
          "greater",
          "greater"
        ],
        [
          "faster",
          "faster"
        ],
        [
          "better",
          "better"
        ],
        [
          "more",
          "more"
        ],
        [
          "economical",
          "economical"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(officialese) greater, faster, better and more economical"
      ],
      "tags": [
        "bureaucratese",
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "officialese"
      ],
      "wikipedia": [
        "Great Leap Forward",
        "Mao Zedong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duōkuàihǎoshěng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄛ ㄎㄨㄞˋ ㄏㄠˇ ㄕㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duōkuàihǎoshěng [Phonetic:duōkuàiháoshěng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duokuàihǎoshěng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "to¹-kʻuai⁴-hao³-shêng³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwō-kwài-hǎu-shěng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duokuayhaosheeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "докуайхаошэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dokuajxaošɛn"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹ xɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʂɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: duōkuàiháoshěng]"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹ xɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʂɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "多快好省"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "鼓 足 幹勁 、 力 爭 上游 、 多快好省{shĕng} 地{de} 建設 社會主義",
        "2": "Go all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism"
      },
      "expansion": "鼓足幹勁、力爭上游、多快好省地建設社會主義 [MSC, trad.]\n鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义 [MSC, simp.]\ngǔ zú gànjìn, lì zhēng shàngyóu, duōkuàihǎoshĕng de jiànshè shèhuìzhǔyì [Pinyin]\nGo all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the slogan proposed by Mao Zedong in the Great Leap Forward Movement:\n:\n鼓足幹勁、力爭上游、多快好省地建設社會主義 [MSC, trad.]\n鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义 [MSC, simp.]\ngǔ zú gànjìn, lì zhēng shàngyóu, duōkuàihǎoshĕng de jiànshè shèhuìzhǔyì [Pinyin]\nGo all out; aim high; achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "多快好省",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese juxtapositional idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese officialese terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "greater, faster, better and more economical"
      ],
      "links": [
        [
          "officialese",
          "officialese"
        ],
        [
          "greater",
          "greater"
        ],
        [
          "faster",
          "faster"
        ],
        [
          "better",
          "better"
        ],
        [
          "more",
          "more"
        ],
        [
          "economical",
          "economical"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(officialese) greater, faster, better and more economical"
      ],
      "tags": [
        "bureaucratese",
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "officialese"
      ],
      "wikipedia": [
        "Great Leap Forward",
        "Mao Zedong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duōkuàihǎoshěng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄛ ㄎㄨㄞˋ ㄏㄠˇ ㄕㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duōkuàihǎoshěng [Phonetic:duōkuàiháoshěng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duokuàihǎoshěng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "to¹-kʻuai⁴-hao³-shêng³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwō-kwài-hǎu-shěng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duokuayhaosheeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "докуайхаошэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dokuajxaošɛn"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹ xɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʂɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: duōkuàiháoshěng]"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɔ⁵⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹ xɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʂɤŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "多快好省"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "多快好省"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "多快好省",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.